Тарас Шевченко — духовний символ України
Відзначаємо 80-річчя Ліни Костенко
Тарас Шевченко — духовний символ України

Всеукраїнський конкурс серед читачів-дітей віком від 7 до 12 років (малюнок) "Рідна країна ─ безпечна країн: Як треба поводитись на дорогах".

Категорія: Різне

13 листопада в Києво-Святошинській центральній районній бібліотеці для дорослих відбулося засідання журі за підсумками Всеукраїнського конкурсу дитячого малюнку читачів-дітей віком від 7 до 12 років.

Цікаві факти про німецьку мову

Категорія: Різне

Німецька мова відіграє важливу роль в суспільно-економічному житті Європи та всього світу в цілому. Її як англійську та французьку мову вивчають у багатьох країнах світу.
1. Слово deutsch походить від давньонімецького diutisc, яке означає «говорити мовою народу» або «народний».

2. Свого часу німецький винахідник Йоганн Гутенберг зробив величезний прорив у друкарстві, що вплинуло на всю історію людства. Він винайшов так званий «європейський спосіб друкарства» за допомогою рухливих літер. І звісна річ перші книги які він надрукував були німецькою мовою.

3. Сьогодні майже кожна 10 надрукована книга у всьому світі, видана німецькою мовою.


4. До застосування латинських літер в німецькій мові для письма використовували руни, які вийшли з ужитку лише після приходу християнства.

5. Згідно досліджень «Ethnologue: Languages of the World» (Етнолог: мови світу) — найвідомішого міжнародного довідника з мов світу 2016 року, понад 75 мільйонів людей у всьому світі вважають німецьку рідною мовою, та ще приблизно стільки ж володіють на рівні другої мови. Таким чином німецька на тринадцятому місці серед усіх мов світу та має офіційний статус не лише у Німеччині, а й у Швейцарії, Австрії, Люксембурзі
та Бельгії.

6. Найбільше національних меншин які спілкуються німецькою проживає в Бразилії понад 1 900 000 людей, для порівняння в Українівсього близько 38 тисяч.

7. В Аргентині мешканці Буенос-Ареса спілкуються мовою бельгранодойч — суміш німецької та іспанської мови. Назву мова «бельгранодойч» отримала завдяки району Бельграно де в XX столітті жила німецька діаспора.

8. Одним з найбільш кумедних фразеологізмів у німецькій мові є «Das ist nicht dein Bier», який дослівно перекладається, як «Це не твоє пиво» і вживається німцями в значенні «Це не твоя справа» або «Не лізь у не свою справу».

9. Якщо німецькою прописом записувати числа то часом можна отримати дуже довгі слова. Числа літерами до мільйона, німці записують одним словом. Наприклад якщо записати число 999999 прописом німецькою мовою то отримаємо слово яке складається з 57 букв: neunhundertneunundneunzigtausendneunhundertneunundneunzig.

10. Слово «gift» в англійській та німецькій мові мають абсолютно різні значення. Якщо в англійській «gift» це «подарунок» то німецькою воно означає «отрута». Тому німці купляють «gift» переважно для пацюків і тарганів, а не для своїх коханих та родичів.

БЕЗОПЛАТНІ ЮРИДИЧНІ КОНСУЛЬТАЦІЇ

Категорія: Різне

ШАНОВНІ МЕШКАНЦІ м. ВИШНЕВЕ!

ДРУГИЙ ВІВТОРОК КОЖНОГО МІСЯЦЯ --- з 14.00 - до 17.00 ГОД.
ЧЕТВЕРТИЙ ВІВТОРОК КОЖНОГО МІСЯЦЯ ---з 11.00 - до 13.00 ГОД.

У ПРИМІЩЕННІ КИЄВО-СВЯТОШИНСЬКОЇ ЦЕНТРАЛЬНОЇ РАЙОННОЇ БІБЛІОТЕКИ (м. Вишневе, вул. Лесі Українки, 33)
БУДУТЬ ПРОВОДИТИСЯ БЕЗОПЛАТНІ ЮРИДИЧНІ КОНСУЛЬТАЦІЇ
ФАХІВЦЕМ «ВИШНІВСЬКОГО МІСЦЕВОГО ЦЕНТРУ З НАДАННЯ БЕЗОПЛАТНОЇ ВТОРИННОЇ ПРАВОВОЇ ДОПОМОГИ»

ЗАПРОЩУЄМО ВСІХ, ХТО ПОТРЕБУЄ ЮРИДИЧНОЇ ДОПОМОГИ

Семінар-практикум "Впровадження УДК в бібліотеках Києво-Святошинської районної ЦБС"

Категорія: Різне

19 вересня в Києво-Святошинській бібліотеці для дорослих відбувся районний семінар-практикум "Впровадження УДК в бібліотеках району". З консультаціями виступили зав. відділом комплектування і обробки літератури, зав. методичним відділом. Мультимедійну презентацію "Орієнтовна робоча схема таблиць УДК (з досвіду роботи НБУ для дітей)" підготувала бібліотекар І категорії відділу обслуговування читачів ЦРБ для дорослих.
В рамках семінару відбулася зустріч з поетами Володимиром Бубирем та Людмилою Юферовою та презентація публіцистично-краєзнавчого видання до 80-річчя Києво-Святошинського району "Сяйво рідного краю". Поети і прозаїки, художники і музиканти. майстри декоративно-вжиткового мистецтва - таким є творче розмаїття району. Роботи кожного із представлених в альманасі митців - це неповторний почерк і стиль, погляд на минуле, сучасність і майбутнє.
Семінар-практикум "Впровадження УДК в бібліотеках Києво-Святошинської районної ЦБС"
Семінар-практикум "Впровадження УДК в бібліотеках Києво-Святошинської районної ЦБС"
Семінар-практикум "Впровадження УДК в бібліотеках Києво-Святошинської районної ЦБС"
Семінар-практикум "Впровадження УДК в бібліотеках Києво-Святошинської районної ЦБС"
Семінар-практикум "Впровадження УДК в бібліотеках Києво-Святошинської районної ЦБС"
Семінар-практикум "Впровадження УДК в бібліотеках Києво-Святошинської районної ЦБС"
Семінар-практикум "Впровадження УДК в бібліотеках Києво-Святошинської районної ЦБС"[/center]

УКРАЇНСЬКО-НІМЕЦЬКИЙ РІК МОВ 2017/2018

Категорія: Різне

Рішення про проведення Українсько-німецького року мов було прийнято у 2016 році міністрами закордонних справ обох країн, щоб через 25 років після початку дипломатичних відносин поглибити взаємну довіру та дружбу між Німеччиною та Україною, а також ще більше розвинути співпрацю у сферах освіти та культури.
Урочисте відкриття відбудеться в рамках проведення спільного Фестивалю мови та культури у вересні 2017 року в місті Києві. Спільний Рік мов завершиться влітку 2018 року проведенням міжнародного Освітнього конгресу. Протягом всього року мова та література стануть платформами для передачі сучасної культури, освітніх стандартів та європейських цінностей.
Організаторами Українсько-німецького року мов 2017/2018 є Міністерство закордонних справ ФРН, Посольство Німеччини в Україні та Goethe-Institut в Україні (координація проекту) за домовленістю з Міністерством освіти і науки та Міністерством закордонних справ України. При плануванні та проведенні проектів і заходів відбувається тісна взаємодія з іншими німецькими культурними та мовними організаціями в Україні, а також з українськими партнерами, які входять до їхньої розгалуженої мережі.
Метою Українсько-німецького року мов є поглиблення існуючої співпраці між установами освіти та культури обох країн та започаткування нових довгострокових партнерських стосунків і проектів.

2017 - Рік Японії В Україні

Категорія: Різне

Японія завжди вважалася країною з надзвичайно красивою природою. У багатьох творах мистецтва, віршах і картинах оспівується цей образ.
На уявленнях японців про красу своєї природи заснована ціла філософія, яка відома всьому світу.
Багата історія та традиції в сукупності з мальовничою природою зробили її одним з кращих туристичних напрямків на землі.
І якщо Ви плануєте поїхати в Японію, то Ви просто повинні відвідати хоча б кілька місць з представленого нижче списку.
2017 - Рік Японії В Україні

2017 - Рік Японії В Україні

Категорія: Різне

Ікебана - японське мистецтво створення композицій із квітів
(Година мистецтва)
Незвичайно високий розвиток квіткового мистецтва в Японії можна віднести до їх безумовної любові до природи. У всіх країнах люди цінують природну красу, але в Японії вона стала майже релігією.
2017 - Рік Японії В Україні

2017 рік - рік Японії В Україні

Категорія: Різне

Країни світу: ЯПОНІЯ
(до Року Японії в Україні)
Інформаційний список

В 2017 році – 25-та річниця встановлення дипломатичних відносин між Україною та Японією. І мабуть дуже символічно, що саме цей рік, Президентом України оголошено Роком Японії в Україні. Це зроблено з метою активізації двостороннього співробітництва, зміцнення зв’язків України та Японії.
Пропонуємо вашій увазі список матеріалів, які можна використати під час організації та проведення заходів популяризуючи інформацію про цю далеку та цікаву країну. До списку увійшли книги, статті з періодичних видань, які є у фондах Києво-Святошинської центральної районної бібліотеки для дорослих

2017 - Рік Японії В Україні

Категорія: Різне

Чайна церемонія у Японії — справжній ритуал, який захоплює
(Експрес-інформація)
Є в Японії така традиція, як чайна церемонія. Це своєрідне дійство, яке не рідко захоплює. І її часто ставлять в один ряд із мистецтвом ікебани, театром кабукі, приготуванням суші тощо.
Японське чаювання — це не просто традиція, це цілий ритуал, який люди осягають багато років у спеціальних школах. Сенс японського чаювання полягає, головним чином, не в дегустації напою — це більше схоже на медитацію і спробу віднайти гармонію не лише у собі, а й з іншими людьми.

ВЕСЕЛКОВІ ОБЕРЕГИ КИЇВЩИНИ

Категорія: Різне

Запрошуємо взяти участь в Обласному Фестивалі «Веселкові обереги Київщини»

До відзначення 85- річчя з часу заснування Київської області
Київська обласна бібліотека для дітей проводить обласний фестиваль творчості читачів-дітей «Веселкові обереги Київщини».

Мета фестивалю:

формування у читачів-дітей громадянських, патріотичних почуттів національної свідомості, виховання любові до рідного краю, поваги до народних, сімейних цінностей і традицій, розвиток творчого потенціалу.

Умови Фестивалю:
- у Фестивалі беруть участь читачі-діти віком від 7 до 15 років;
- учасники Фестивалю представляють свої творчі роботи, створені за власною фантазією (макраме, оригамі, витинанки, вишивки, мережево, вироби з лози, глини, пластиліну,дерева,флористики, пір’я тощо.);
- учасники Фестивалю представляють як індивідуальні так і колективні роботи;
- всі роботи мають бути надані до Києво-Святошинської центральної районної бібліотеки для дорослих (м. Вишневе, вул. Лесі Українки, 33. Тел. 045-98-5-21-51) до 25 січня 2017 року.

Роботи, представлені на Фестиваль, не повертаються.

Уславимо ювілей нашої столичної Київської області!

Архів новин

Январь 2021 (5)
Декабрь 2020 (3)
Ноябрь 2020 (4)
Октябрь 2020 (5)
Сентябрь 2020 (3)
Август 2020 (5)

^